Luo Danxia
Übersetzerdienst
Deutsch Chinesisch
Die Kunst der Sprache besteht darin, verstanden zu werden.
—
Konfuzius
辞,达而已矣。
— 孔子
Herzlich willkommen auf meiner Homepage!
Preise
Deutsch > Chinesisch
Preise für Übersetzungen ins Chinesisch variieren je nach Schwierigkeitsgrad und Länge des Textes. Grundsätzlich wird der Preis nach Normzeilen des Ausgangstextes berechnet. Eine Normzeile zählt 52-55 Anschläge inkl. Leerzeichen. Mein Zeilenpreis liegt zwischen
1,80 und 2,20 Euro.
Der Preis für schwierigere bzw. fachliche Texte kann höher ausfallen.
Chinesisch > Deutsch
Wird der Preis nach dem Ausgangstext berechnet, so gelten folgende Preise:
Allgemeine Texte:
20€
- 24€ /100 Schriftzeichen
Anspruchsvolle und fachliche
Texte:
ab 24€ /100 Schriftzeichen
Eine beglaubigte Übersetzung ist die Übersetzung eines Dokuments mit Bestätigung der Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung vom Übersetzer persönlich. Der Übersetzer ist ein gerichtlich ermächtigter Übersetzer wie ich oder meine Kollegen mit gerichtlich anerkanntem Status.
Anhand der per E-Mail an mich zugesandten Dokumente mache ich Ihnen gern einen Kostenvoranschlag.
Für eine beglaubigte Übersetzung sollen Sie sich vorher erkundigen, wie die Anforderungen der Behörden sind und
ob das Original oder nur eine Kopie des Originals mit der Übersetzung zusammengeheftet werden soll.
Bei der Abholung der beglaubigten Übersetzung wäre es mir gelegen, wenn Sie nach Möglichkeit bar bezahlen. Eine
Rechnung oder Quittung können Sie natürlich bekommen.
Eine beglaubigte Übersetzung kann auch per Post geschickt werden. Dann wird vorher über die Überweisung und den Versand vereinbart.
Für eine einfache Übersetzung reicht es mir, wenn Sie mir eine lesbare Datei per Mail zusenden. Die Übersetzung
sende ich Ihnen wie gewünscht per Mail oder per Post.
Für die Tätigkeit als Dolmetscherin liegt die Höhe des Tagessatzes in der Regel zwischen
700 und 1000 Euro.
Für Vertragsverhandlungen, Konferenzen, Krankenhausbesuche oder andere Angelegenheiten kann ein Stundensatz vereinbart werden.
Für die Tätigkeit als Dolmetscherin beim Gerichtsprozess wird nach dem Preis des Gerichts fürs Dolmetschen berechnet.
Für Beurkundung des Immobilienkaufvertrags, des Firmenkaufvertrags, der Firmengründung, des Ehe- oder Scheidungsvertrags etc. beim Notar wird 140 € pro Stunde berechnet, hinzu kommen die Anfahrtskosten, 100€ pro Stunde. Oder Pauschalpreis nach Vereinbarung.
Ich bereite mich für Sie vor und mache mich mit Ihrem Vertragsentwurf vorher vertraut, damit es beim Notar zügig vorangeht und Zeit und vor allem Geld für Sie gespart werden können.
Meine Vorbereitung ist kostenlos für
Sie.
Staatlich geprüfte und vom Landgericht Berlin für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin für Deutsch->Chinesisch, Chinesisch->Deutsch
通过国家翻译考试翻译
柏林州法院授权的柏林法院和公证处翻译
德文-中文 中文-德文
Kontakt / 联系:
LUO Danxia
Nostitzstr. 17
10961 Berlin Kreuzberg
Germany
Tel.: +4930 6922662
Tel.: 0177 4849325
Mail: luodanxia@yahoo.de
Bürozeit:
Mo-Fr 9:00-18:00
Sa 9:00-14:00
(WhatsApp steht auch zur Verfügung.)
工作时间:
周一至周五 9:00-18:00
周六 9:00-14:00
(我也使用WhatsApp)
Ich bin in der Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank der Justiz aufgelistet
oder klicken Sie hier unten, um die Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank der Justiz zu öffnen:
http://www.Gerichtsdolmetscherverzeichnis.de
Über mich:
Ich bin staatlich geprüfte und für Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin für
Deutsch-Chinesisch, Chinesisch-Deutsch und betreue als erfahrene Übersetzerin / Dolmetscherin sowohl Firmen- als auch Privatkunden und Delegationen. Professionalität, Zuverlässigkeit, Diskretion,
Vertrauenswürdigkeit, Freundlichkeit und eine über fünfundzwanzigjährige Berufserfahrung bilden die Grundlagen meiner Arbeit.
Ich helfe bei der Übersetzung von Verträgen und fertige beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen und anderen
Dokumenten an.
Aufgrund meiner Erfahrung als freie Journalistin, Dolmetscherin und Reiseleiterin kann ich zu Ihrem
Geschäftserfolg oder zur Verbesserung Ihrer Lebensqualität beitragen.
Sie können mich gern kontaktieren. Ich mache Ihnen einen Kostenvoranschlag, vereinbaren mit Ihnen den Liefertermin und freue mich auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Noch mehr über mich und meine Arbeit:
Die zwei wichtigen Stationen meines Lebens: Shanghai und Berlin
Ich habe an der Fudan Universität Shanghai studiert und lebe seit 1990 in Berlin.
Studium / Beruf
2017
ab 2001
ab 2001 |
Staatliche Prüfung für Übersetzer für Deutsch und
Chinesisch; Prüfungsamt: Senatsverwaltung für Bilung, Jugend und Familie Berlin
Vom Landgericht Berlin für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin für Deutsch-Chinesisch
Synchronsprecherin für Filme und Werbspots., z.B. für Berliner Synchron GmbH, Agentur Stimmgerecht, TaunusFilm Synchron Berlin etc.
freie Journalistin in deutscher und chinesischer Sprache, z.B. für Deutsche Welle, Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung |
1997- 2000
seit 1994
1994
1990
1986-89
1980-84 |
Vollzeit-Delegationsdolmetscherin und
Reiseleiterin für chinesische Delegationen mit Austauschprogramm
Regelmäßige Übersetzer/Dolmetschertätigkeit
Erwerb des „Großen Deutschen Sprachdiploms“ vom
Goethe Institut Berlin
Übersiedlung von Shanghai nach Berlin wegen der Liebe
Studium im Fachbereich Journalistik an der Fudan-Universität Shanghai mit Erwerb des Master-Titels
Studium der Computerwissenschaft an der Jiaotong Universität Shanghai mit Erwerb des Bachelor-Titels |
Leistungen
Deutsch <> Chinesisch
Deutsch <> Chinesisch
Arbeitsschwerpunkte:
Als staatlich geprüfte und für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin für die chinesische Sprache kann ich beglaubigte Übersetzungen von Originaldokumenten (Verträge, Handelsregister etc.), amtlichen Urkunden (Heiratsurkunde, Scheidungsurteil, Geburtsurkunde, Führerschein etc.) sowie Zeugnissen (Schul- und Hochschulzeugnisse, Urkunden über akademische Grade etc.) erstellen und für Kunden bei Vertragsunterzeichnung beim Notar dolmetschen.